回想起好听的儿歌


我在小学念書时,音樂老师曾教导我和同学们用笛吹奏《小白船》。原以为这首歌曲是纯中文儿歌。後来在近日,我从网页中得知此歌原是由一位朝鲜诗人创作的作品。谨此在这儿于大家分享此动聽又使人懷念起童年往日记憶的好歌。


朝鲜童谣 – 小白船 / 반달
作曲/作词:尹克荣(윤극영

中文版:
蓝蓝的天空银河里 , 有只小白船
船上有颗桂花树, 白兔在游玩
桨儿桨儿看不见, 船上也没帆
飘呀飘呀飘向西天

渡过那条银河水, 走向云彩国
走过那個云彩国, 再向哪儿去?
在那遥远的地方, 闪着金光
晨星是灯塔, 照呀照得亮


朝鲜/韩语版:
푸른 하늘 은하수 하얀 쪽배엔
계수나무 나무 토끼 마리
돛대도 아니 달고 삿대도 없이
가기도 잘도 간다, 서쪽 나라로

은하수를 건너서 구름나라로
구름나라 지나선 어디로 가나
멀리서 반짝반짝 비치이는
샛별이 등대란다, 길을 찾아라

我的音译法:
phureum haneul eunhasu hayan j̀okbèyēn
kĕsunamu han namu thog̀i han mari
tottèto ani talko sattèto eobsi
kakito jalto kanta, seoj̀ok narato.

Eunhasureul keonneoseo kureumnararo
kareumnara jinaseon eotito kana
beolriseo banj̀akbanj̀ak bichi-ineun keon
sètbyeori teungtèranta, kireul chajara.


(Credit to a good source from a website)

Ulasan

Catatan Popular